Really.
The people who do the New International Version (translation) of the bible have taken out the pesky “too liberal” gender-neutral language they wickedly and liberally stuck into the 2005 edition, because the knuckle-draggers were pissed off at them.
They’ve retained some of the language of the 2005 edition. But they also made changes — like going back to using words like “mankind” and “man” instead of “human beings” and “people” — in order to appease critics.
And the critics were pissed off by that because…what? Because they want everyone to think that human beings and people are in fact men and that women don’t count because they’re some kind of weird abberration? Or what? What other possible reason is … Read the rest
